Cavallu di trent’anni ùn muta andatura


(Cliccà pè ingrandà)

Stà à sente (cismuntincu) 🔊

Pumuntincu (sud) : "Cavaddu di trent’anni ùn muta andatura".

Si dice dinù (on dit aussi) : "Cavallu vechju ùn muta andatura" (s'ellu a muta pocu dura).

Arnestu Papi : « Cavaddu vechju ùn cambia andatura, o s’iddu cambia, pocu la dura » (un vieux cheval ne change pas de comportement, s’il le fait, cela ne dure guère).

L'équivalent français serait "Chassez le naturel, il revient au galop".
Ce qui se traduirait par :
Anglais : "A leopard can't change its spots" (un léopard ne peut pas changer ses taches).
Italien : "Chi nasce tondo non può morire quadrato" (qui naît rond ne peut pas mourir carré).


💖 Travagliu fattu incù "U corsu senza straziu" : www.assimil.com.
Fiura : 📷.

Aucun commentaire: